Culture
Code Review Link to heading
Rather than pointing out details, you should consider whether the objective can be achieved.
細かいことを指摘するのではなく、目的が達成できるかどうかを考えるべきです。
https://blogs.oracle.com/javamagazine/post/five-code-review-antipatterns
Unit Test Link to heading
This does not prove that there are no bugs. However, it should not be taken lightly.
バグがないことを証明するものではありません。だからといって軽視すべきではありません。
Personally, I think there is no problem as long as the coverage is secured at around 70%.
個人的にはカバレッジが70%程度担保されていれば問題ないと考えています。
https://testing.googleblog.com/2020/08/code-coverage-best-practices.html
HRT Link to heading
Communication incidents always stem from a lack of respect, trust, and humility.
コミュニケーションインシデントは常に、尊敬・信頼・謙虚のいずれかの欠如から生じます。
The moment you think someone is evil, you are already off.
誰かが悪者だと思った瞬間、あなたはすでに間違っています。
https://www.oreilly.com/library/view/team-geek/9781449329839/
Eradication of toil Link to heading
Toil should be eradicated. A famous example is the use of CI/CD.
トイルは撲滅されるべきです。有名な例はCI/CDの使用です。
However, I don’t think it’s necessary to make the effort to turn 30 seconds of work into 1 second.
しかし、30秒の作業を1秒に変える努力は必要ないと思います。
There’s a world of difference between the cost of turning an hour of work into 10 minutes and the cost of turning 30 seconds into 1 second.
1 時間の作業を 10 分に変えるコストと、30 秒を 1 秒に変えるコストとの間には、天と地ほどの差がある為です。
Microservices Link to heading
Microservices are not a silver bullet.
マイクロサービスは銀の弾丸ではありません。
Microservices translate app complexity into network complexity.
マイクロサービスは、アプリの複雑さをネットワーク連携の複雑さに変換します。
In other words, it is an anti-pattern in the early stages when the business is not that big.
言い換えれば、ビジネスがそれほど大きくない初期段階では、これはアンチパターンです。
Division should not be the goal.
Complex applications require 10-20 or more dedicated engineers at any given time.
We need microservices because we need to separate these people and organize them by domain.
分割することが目的であってはなりません。
複雑なアプリケーションには、常に 10〜20 人以上の専任エンジニアが必要です。
これらの人たちを分離し、ドメインごとに組織再編成する必要があるためマイクロサービスが必要なのです。